发布时间:2021-12-27 00:10
A+ A- A
本文摘要:As the quest to master artificial intelligence intensifies, China’s tech trio of Baidu, Alibaba and Tencent have a distinct advantage over their Silicon Valley rivals — data.在各方对人工智能技术(AI)的探索日渐日趋激烈之时,中国高新科技三巨头百度搜索(Baidu)、阿里巴巴(Alibaba)和腾讯官方


As the quest to master artificial intelligence intensifies, China’s tech trio of Baidu, Alibaba and Tencent have a distinct advantage over their Silicon Valley rivals — data.在各方对人工智能技术(AI)的探索日渐日趋激烈之时,中国高新科技三巨头百度搜索(Baidu)、阿里巴巴(Alibaba)和腾讯官方(Tencent)比美国硅谷竞争者具有一项明显优点——数据。As Robin Li, chairman and chief executive of Baidu, says: “Baidu knows you better than you know yourself.”如同百度董事长担任CEO百度李彦宏(Robin Li)常说的那般:“百度搜索(比你自己)更为不明白你。

”Baidu, Alibaba and Tencent, have embraced AI with alacrity: setting up specialist labs at home and overseas and hiring top engineers. Much like their US peers such as Google, they are using machine learning to push into newer fields of autonomous driving, medical diagnosis, facial recognition for payments and AI-enabled hardware that can be operated by voice.百度搜索、阿里巴巴和腾讯官方皆已毫不在意AI:在中国和国外建立权威专家试验室,聘请顶尖技术工程师。和Google(Google)等美国同行业一样,她们利用深度学习转到了一些较新的行业,还包含自我约束司机、诊疗临床医学、作为交纳检测的脸部识别,及其可用视频语音作业者的AI作用硬件配置。“We regarded AI as one of our top priorities last year and treat it as a strategic focus,” says Mark Ren, Tencent’s chief operating officer last month.“上年大家把AI看作大家的优先选择新项目之一,把它当做一个战略布局,”腾讯官方首席战略官任宇昕(Mark Ren)上个月回应。

Alibaba takes a similar view, saying AI permeates “every aspect of our business?.?.?.?we don’t see it as a separate business unit.”阿里巴巴持有者类似见解,称作AI渗透到入了“大家业务流程的各个方面……我们不把它看作独立国家的各个部门。”The difference now, says Xiaofeng Wang, senior analyst at Forrester, the consultants, is the scale of the data companies have and the speed with which machines are able to process it. “You can easily do personalisation for a group of customers, but if its millions it’s very hard, and it’s about how fast you can provide that,” she says.咨询管理公司Forrester高級投资分析师王小峰(音)回应,现如今的差别取决于公司所操控的数据经营规模及其设备处理数据的速率。“你能精彩纷呈地对一群消费者进行人性化剖析,但假如要剖析数千万消费者就不容易十分何以,这儿的关键所在给你很有可能多慢下结论結果,”他回应。Alibaba began highlighting its AI-powered improvements in this year’s earnings report. Jeff Zhang, chief technology officer, told analysts earlier this year that the biggest change was the scope of data — which now tops 1,000 PBs, equivalent to about 580bn books — it is able to process.阿里巴巴在2020年的赢利表格中刚开始解读AI拓张的改进。

技术总监张建锋(Jeff Zhang)2020年稍早向投资分析师们回应,仅次的转变是该企业现如今必须处理的数据经营规模(1000PB),相当于约5800亿册书。“We are generating and collecting all different kinds of data,” he says. “We want to leverage this to enable personalisation, to power search, security, customer service in all of these areas we are providing support through our data products.”“大家造成并收集全部各有不同种类的数据,”他称作,“大家期待利用这种数据来搭建人性化,根据大家的数据商品在大家获得抵制的全部行业拓张寻找、安全系数、顾客服务。

”Some of that was in evidence on Singles Day, when Alibaba used AI to generate 400M customised banner advertisements in the month leading up to the shopping day. It also used chatbots, to answer 3.5m simple queries a day over the presale period, such as “Where’s my package?”11月11日的“单身节”展示出了AI的一部分杀伤力,阿里巴巴在这个购物狂欢节以前的一个月利用AI制做了4亿个自定广告条幅。在预购期,该企业还利用对话机器人每日问350万只比较简单告之,例如“我的包复在哪儿?”All of this was possible previously, through the use of microphones and cameras, but not on the massive scale and at the split-second speeds afforded by AI technologies.这一切过去还可以根据话筒和监控摄像头搭建,可是约接近这般丰厚的经营规模及其AI技术性带来的高速运行。


Edouard de Mezerac, head of data and analytics for Asia-Pacific at Oliver Wyman, the consultancy, highlights another change under way on Taobao, Alibaba’s third-party ecommerce platform. It allows users to search by image using deep learning, a technique designed to emulate the way a human brain works, to find a matching or similar item. This enables shoppers, for example, to source a dress worn by a celebrity. “That does not exist on Amazon today,” he says.奥纬咨询(Oliver Wyman)亚太地区数据和剖析负责人爱得华?德梅泽纳克(Edouard de Mezerac)解读了阿里巴巴的第三方电子商务平台淘宝(Taobao)已经历经的另一个转变。它允许客户根据照片进行寻找,利用深层通过自学(一种目地模拟仿真人类大脑运行方法的技术性)找寻完全一致或类似的产品。例如,这能够让消费者寻找某一知名人士衣着的长裙。

“如今这类技术性在amazon(Amazon)的服务平台上还不不会有,”他回应。It is still early days for the industry but applications such as these hint at how the country could take the global lead, say analysts, especially as companies ramp up how they use the technology.投资分析师们回应,该领域在利用AI层面仍正处在紧跟环节,可是这类运用于好像了中国怎样有可能定居于全世界领先水平,尤其是伴随着公司缓解利用涉及到技术性。

Anand Swaminathan, a senior partner at consultants McKinsey, highlights two further factors that set China apart from Silicon Valley. “Their consumer testing ground is bigger than anywhere in the world,” he says. “Here they are testing with 1bn-plus people so for that reason the US is automatically handicapped. And the pace and scale of investment is fundamentally higher.”咨询管理公司麦肯锡公司(McKinsey)高级合伙人阿南德?斯瓦米纳坦(Anand Swaminathan)列举了让中国跑完输了美国硅谷的此外2个要素。“她们的顾客检测场比全世界别的任何地方都大,”他回应,“她们在这儿必须利用十亿之上人口数量进行检测,因而美国在这些方面先天发育不足。并且中国的项目投资速率和经营规模完全小于美国。”The Chinese also generate far more data that is far more accessible. While Apple and Google have sought to fortify user data against governments, most notably last year when it thwarted the FBI’s attempt to unlock the San Bernardino shooter’s iPhone. Chinese companies are less coy.中国还造成在经营规模和更非常容易出示水平上远强力别的地域的数据。

iPhone(Apple)和Google都妄图顶着政府部门的工作压力来维护保养客户数据,最引人注意的事例是上年iPhone拒不接受帮助美国官方(FBI)副本圣贝纳迪诺(San Bernardino)枪击者的iPhone。中国公司沒有那麼不顺应。

Delegates at this month’s Fortune Global Conference in Guangzhou enjoyed unus ual access to Google, Facebook and Twitter, services that are normally blocked in China. “I spoke to a number of folks here who said, ‘How nice of them to provide free WiFi so I can access everything’,” says Mr Swaminathan. “But that means [the companies] can access everything of yours.”当月在广州市参加《财富》全世界社区论坛的意味着们,与众不同地而求采访Google、Facebook和Twitter这种长期状况下在我国被屏蔽的服务项目。“我在这听到很多人讲到,‘她们获得完全免费WiFi可好了,那样我可以采访一切服务项目’,”斯瓦米纳坦回应,“可是这意味著(这种企业)能够获得你全部的信息内容。”A hint of what could be coming from China’s tech giants is how they might use AI in communications and healthcare.对于我国互联网巨头将来有可能开售什么精致商品和服务项目,从她们在通讯和医疗器械行业有可能怎样运用AI可见一斑。Alibaba is taking the voice-activated personal assistant concept a step further than Apple’s Siri or Amazon’s Alexa, with a plan to deploy ticket dispensing machines in subway stations that can cancel out background noise and focus purely on the person ordering the tickets.阿里巴巴网现阶段应用的视频语音基因表达本人小助手定义比iPhone的Siri和amazon的Alexa领跑一步,该企业方案在地铁口开售能够过滤装置掉情况杂声、只听得购票者讲出的售票机。


The technology itself — essentially combining microphones and cameras to identify the speaker — has “a long history in research”, says Zhijie Yan, who heads up the speech interaction research at Alibaba.阿里巴巴网语音交互科学研究负责人鄢志杰回应,该技术性自身——实质上是结合话筒和监控摄像头来识别讲出人——“的产品研发历史时间较长”。What is new, he says, is its application into a real product, helped by improving technology, which means personal assistants can move to public arenas: airports, train stations, restaurants and reception desks.他回应,精美之处取决于,在不断完善的技术性的帮助下,把它运用于具体商品,这意味著本人小助手有可能转到公共场合:飞机场、汽车站、饭店和前台接待。

Smarter AI and bigger data caches apply to medical applications too. Tencent is among those looking to corral the technology into detecting lung cancer at an early stage.智能化水平高些的AI和更为丰厚的数据信息经营规模也仅限于于诊疗运用于场所。腾讯是想把该关键技术于检验初期肺癌的企业之一。Helping on that score are cross-border collaborations, led by university researchers, such as a project enabling researchers in Hong Kong to access American databases so computers can learn to recognise the features of malignant nodules.拓张这些方面进度的是由高等院校研究者协同的跨境电商协作,例如某一新项目让中国香港的研究者必须采访英国数据库查询,便于让电子计算机能够通过自学恶变包块的特点。

David Lam, assistant professor and specialist in respiratory medicine at the University of Hong Kong, says it will be five years before early results from projects materialise.香港理工大学(University of Hong Kong)终身教授、呼吸科权威专家彼得?林(David Lam)回应,新项目下结论可行性分析結果将务必5年時间。One reason is that data sharing is complicated by the fact different ethnicities have different characteristics. Lung cancer affords one example: in the US, UK and much of the world, the main cause is smoking. That is not the case in Hong Kong, Taiwan and South China, where there is also far more prevalence among women.在其中一个缘故是,因为有所不同中华民族有有所不同的特点,信息共享非常复杂。肺癌便是这些方面的一个事例:在国外、美国及其全球绝大多数地域,肺癌的关键发病原因是烟民。但在中国香港、中国台湾及其我国南方不是这样,这种地域女士的患病率低得多。

Other early stage efforts that have come in for criticism over concerns that they have little real-world application include programmes that beat world champions of chess and Go.一些初期期待由于缺乏应用性而引来批判,还包含战胜棋士和象棋世界大赛的程序流程。But Si Chen, senior strategy manager at Tencent’s AI lab, says the requisite perception and decision-making learning to beat those games will resonate.可是腾讯官方AI试验室的高級发展战略主管陈思(音)回应,斩获这种手机游戏所务必的感观和管理决策通过自学将具有结合使用价值。“In the real world that is the same as self-driving,” she says. “Based on your sensors or what you can see, you have an understanding of the environment and from that be able to make decisions and take an action, which could be to turn the steering wheel left or brake.”“在现实世界中,这就跟无人驾驶一样,”她回应,“根据你的感应器或是你可以见到的状况,你对自然环境有一个了解,由此能够未作规定和付诸行动,例如往左边转动方向盘或者刹车踏板。